Экранизация одноименного романа Патрика Уайта.
Элизабет Хантер — женщина с большой буквы; именно так, властно и эффектно, она прожила жизнь, теперь подходящую к концу. Элизабет прикована к постели, дни её сочтены, взрослые дети — трагикомичный дуэт невротичной неудачницы и жеманного ловеласа, готового закрутить интрижку с сиделкой — приезжают прощаться. Но Хантер легко не сдаётся…
Приятного просмотра
Приятного просмотра
спасибо, подозреваю, что надо смотреть, хотя бы из-за Шарлотты Ремплинг.
«Глаз шторма» – правильно, так и надо переводить! Educational eye – образовательный глаз, private eye – частный глаз. А зачем мудрить?
«Глаз шторма» – правильно, так и надо переводить! Educational eye – образовательный глаз, private eye – частный глаз. А зачем мудрить?
http://ru.wikipedia.org/wiki/Глаз_бури
«Глаз шторма» – правильно, так и надо переводить! Educational eye – образовательный глаз, private eye – частный глаз. А зачем мудрить?
Напрасно иронизируете, термин есть такой.
Фото циклона со спутника видели? Дырочка в центре - это тот самый глаз.
Фильм не смотрел, потому не знаю, к чему это.
Напрасно иронизируете, термин есть такой.
Фото циклона со спутника видели? Дырочка в центре - это тот самый глаз.
Фильм не смотрел, потому не знаю, к чему это.
Так то циклон, а то шторм!
Ладно, раз есть такой метеорологический термин, пусть будет шторм с глазами.
Так то циклон, а то шторм!
Ладно, раз есть такой метеорологический термин, пусть будет шторм с глазами.
И более странные термины бывают
хороший психологический фильм
Неплохо,но очень растянут.