Режиссёр: Ральф Бакши
Актеры: Кристофер Гард, Уильям Скуайр, Майкл Скоулс, Доминик Гард, Норман Бёрд, Майкл Грэм Кокс, Дэвид Бак
Собраны все экранизации каких-либо произведений, не только книг, но комиксов, пьес, опер и т.д.
Форма заполнения описания:
-Имя Фамилия автора или авторов
-Название произведения или общесобирательное название серии произведений
-Формат произведения: роман, рассказ, повесть, поэма, пьеса, опера, комикс, серия романов, сборник рассказов и т.д.
-Год написания или год публикации, для старых произведений примерный. ?-год неизвестен.
-Степень точности экранизации. Если после года публикации не стоит ничего - значит экранизация это приближе...
Да книга тоже не без изъяна, на самом деле все было чуть иначе.
На самом деле, Джексон всё просто отлично сделал - он сумел уместить великолепнейшее произведение в рамки кинематографа, без потери потрясающей атмосферы волшебства и не здешнего солнца.
Он отлично подобрал типажи героев, они были такими, как их представляешь себе читая книгу.
При этом Джексон добавил произведению динамики и зрелищности, он сократил многие нудновато-затянутые сцены с акцентом на Фродо и переместил часть основного сюжета, на Арагорна, сделав его одним из главных героев (по книге ему уделялось внимания поменьше, чем Фродо). И надо заметить - фильм от этого только выиграл - Виго - лучший Арагорн, который мог бы быть.
Жаль конечно вырезанных сцен с Томом Бомбадилом, с Саруманом-Шаркеем в конце и возрождением Хоббитании. Но Том и Золотинка - слишком неземные существа, чтобы правильно передать их в фильме и не испортить, пусть уж лучше они живут в нашем воображении
А разрушенная Хоббитания и последняя битва Хоббитов - это было бы крайне интересно, но там нужен был бы 4ый фильм (я бы не отказался), но так мы хоть насладились мирным пейзажем, хоть и знали, как всё было на самом деле
Полностью поддерживаю!
Переводы от Гоблина таких фильмов как "Властелин колец" ничто!
Тупой поток примитивного юмора!
вы не правы. толкиена у нас всегда любили пародировать, и - что немаловажно - умели это делать. "перевод гоблина" - одна из этих пародий, и далеко не самая тупая, особенно самый первый "перевод" первого фильма трилогии.
к сожалению, позже гоблин стал позволять себе слишком много лишнего - по моем хамбловому опиниону изменения в видеоряде категорически недопустимы. если делаешь пародийную озвучку - делай, но картинку не трожь. ну, у "гения" конечно свои взгляды - востоженные хоры почитателей таланта и не такие головы кружили; но тем не менее, сделаное им в достаточно уникально, и по меньшей мере достойно внимания.
У меня вопрос, всего одна серия или выложат позже следующие?

У меня вопрос, всего одна серия или выложат позже следующие?

одна.
Сейчас еще кстати снимают новый фильм Хоббит,выйдет примерно в 2011 году,роли уже подобраны,но не все

Жду не дождусь фильма!!!еще и книга хоббит есть,вот там про Бильбу,и естественно новый фильм про него будет,по книге
Спасибо, ребенок будет рад. Фильм показывать не решаюсь, мала, а вот мультик прекрасный. Как раз в тему. еще раз спасибо.
Несмотря на мою безграничную любовь к творчеству Толкиена и к нестандартным графическим решениям - экранизация не дотягивает до "мультфильма, который люблю". Хотя, в детстве, помнится, мне нравилось.
Итого: Толкиенистам - в коллекцию, всем остальным советую пропустить мульт, а читать книгу и смотреть экранизацию Джексона. Иначе, рискуете не полюбить одно из величайших произведений XX века.
А после прочтения книги и просмотра фильма, можно и к мультфильму вернуться, по желанию. Взглянуть на всё по-другому, так сказать =)
И вправду очень схожи с фильмьм :///
лично я прочитал книги-трилогию властелина колец и плюс к этому ещё две книги из той же коллекции: Сильмарилион и Хоббит (эти книги к истории Властелина колец тоже относятся в общем то), и фильм, конечно же, смотрел, однако о существовании такого мультика и не знал...надо будет как - нибудь потом скачать и посмотреть...