Ох, и нелегкая эта задача перенести на экран булгаковский мистический роман! Роман любимый и знакомый большинству читающей публики. Кажется, это была четвертая или пятая попытка? Довольно давно был уже итало-югославский вариант (Maestro e Margoerita). Польских, даже два, причем один – самого Анджея Вайды! (Пилат и другие. Только иудейская линия романа, перенесенная в современность). Снимали кино по этому роману даже в Швеции. Загадочная история произошла с исчезнувшим фильмом Юрия Кары, снятым в начале
девяностых годов.
От Владимира Бортко, экранизировавшего конгениально "Собачье сердце", ожидалось чего-то невероятного. Тем более, что он снял очень достойный сериал по "Идиоту" Достоевского. И между "Идиотом" и "Мастером и Маргаритой" он сумел еще выпустить гангстерскую сагу - "Бандитский Петербург". Словом, большой профессионал! Но ничего невероятного в 2005 году не произошло. Десятисерийный фильм я бы не счел провалом, но и назвать его более, чем добросовестной иллюстрацией к великолепнейшей булгаковской прозе, не могу.
Само собой, только формат многосерийного фильма возможен для воплощения на экране столь многослойного и столь многокрасочно прописанного романа. Признаюсь, когда в шестидесятых годах он впервые был опубликован, через двадцать шесть лет после смерти писателя, я прочитал его залпом, не отрываясь, за одну ночь. Но первый просмотр по телевидению тянулся недели две. И, естественно, повсюду на следующий день горячо обсуждали очередную серию. Впечатления высказывались весьма противоречивые.
Хорошо то, что Владимиру Бортко удалось почти без потерь переложить в киноповествование практически весь текст булгаковского романа. Даже сразу двух романов. Одного, где кипит современная автору жизнь столицы огромного безбожного государства с его Массолитом, жилтовариществами, акустическими комиссиями и комитетами, сами понимаете, какой безопасности, с театром «Варьете» и второй роман о далекой Иудее времен династии Иродов за тысяча девятьсот лет до того, бывшей в то время колонией огромной средиземноморской империи – Рима. Двух романов, объединяющей фигурой которых является сам… Сатана.
Именно эта нечистая сила объявилась в один из душных весенних вечеров на бульваре Патриарших прудов и вступила в весьма содержательную беседу с не последними советскими интеллектуалами – Михаилом Берлиозом, председателем Массолита и поэтом Иваном Бездомным. Ничего не имею против Олега Валериановича Басилашвили в роли Воланда. Меня он убедил. Некоторым кажется, что дьявол, мол, должен быть помоложе?! Но ведь лет ему, по-крайней мере, две с лишним тыщи! Адобашьян с Галкиным, который недавно доказал, что способен и в реальности учинить изрядный дебош - вполне соответствуют булгаковским персонажам. "Соткавшийся из воздуха" Александр Абдулов, оказался вполне убедительным клетчатым Коровьевым.
Но вот начинается роман в романе, и благородная сепия Патриарших прудов расцвечивается под полуденным солнцем Болгарии и южного берега Крыма, где велись съемки эпизодов романа о римском прокураторе. У меня, да, наверняка, и у многих Кирилл Лавров, ну никак не соотносится с персоной наместника империи в беспокойной оккупированной провинции. Прекрасный актер, увы, давно уже был в слишком пенсионном возрасте. И шаркающая его походка отнюдь не кавалерийская. Ведь Понтий Пилат - это не просто чиновник, но и военачальник, всадник, в конце-концов! Невозможно представить этого почтенного старца в конной атаке, отбившего от германцев своего верного Марка-Крысобоя.
Скорее эта роль больше подходила бы литовскому актеру, сыгравшего начальника тайной стражи Афрания, которого Басилашвили наделил своим голосом. Ведь немало мы видели Пилатов в мировом кино: Род Стайгер, Харви Кейтель, Христо (!) Шопов в "Страстях Христовых" Гибсона и все они крепкие, грубые, суровые такие мужики. Ведь они боялись за свою дальнейшую карьеру и саму жизнь, которые мог оборвать своим указом могущественный кесарь, развратный и жестокий Тиберий, получив донос из Иудеи. Ведь всем ясно, кого имел в виду Михаил Афанасьевия?
Многие священнослужители РПЦ осуждали роман и его автора за то, что на страницах русского романа возник образ богочеловека в его талмудической трактовке – Иешуа Га-Ноцри из Гамалы. Человек без роду и племени, бродячий философ, попросту – бомж. То есть не сын Девы Марии, не наставник за которым следуют ученики. Сергею Безрукову хорошо бы было перед съемками в этой роли посидеть на разгрузочной диете, особенно заметна его холеная упитанность в сценах, где ему приходится выступать в одной набедренной повязке.
Далее, погоня по ночной Москве. Все-таки, сразу видно - режиссер Бортко явно человек питерский. И Москва ему не далась. Художники могли бы поработать более тщательно, ведь город один из главных героев романа. И в московских переулках сохранилось достаточно конкретных мест и домов, которые помнят самого Булгакова. Жители же Санкт-Петербурга, напротив, узнавали уголки родного города: и дом на Большой Садовой и особняк Маргариты, и театр Варьете – они оттуда. Ну, конечно же, это придирки, но нам, москвичам обидно - ведь когда-то киевлянин Булгаков сумел замечательно написать Москву - Москву советскую!
И вот во время этой самой погони появляется пресловутый кот Бегемот. Ну нет, господа-товарищи, эта плюшевая кукла, ну ни капельки не обаятельна! Пусть бы хоть говорила голосом Александра Баширова, который иногда будет появляться в его человеческом воплощении. Перемудрили или недомудрили со спецэффектами. Неудовольствие образом кота Бегемота объединяет и сторонников, и критиков сериала.
Извините, писать рецензию на сериал тоже нелегко. Ведь ни Мастер, ни Маргарита еще не появились в моем повествовании. Но и в романе они возникают далеко не в первых главах. Делюсь именно своими первыми впечатлениями, от первого просмотра по телевизору – то, что цепляло. Но вот прошло уже почти шесть лет, и многое как-то сгладилось. Потом я посмотрел весь сериал на диске, а недавно опять повторяли по ТВ, и снова смотрел, и как-то даже находил в нем больше достоинств, чем в первый раз. Жаль, конечно, что автор не сумел передать сатирической, иронической и юмористической атмосферы романа, слишком уж все всерьез. Даже сам Сатана на фоне дьявольского режима выглядит по-своему обаятельным дедушкой.
И вот она - клиника профессора Стравинского. Очень точно сыграл его Василий Ливанов. Так внимательно отнесся к новому пациенту – поэту Ивану Бездомному, который поведал ему истинную правду, и вынес вердикт – шизофрения. Все, что связано с театром «Варьете» и с "нехорошей" квартирой выше всяких похвал. Степа Лиходеев (Александр Панкратов-Черный), финдиректор Римский (Илья Олейников), Варенуха (Андрей Шарков) ,превращенный в вампира поцелуем нагой ведьмы Геллы (Таня Ю), которая столь же неприкрыто работает горничной в «нехорошей квартире» и открывает дверь прибывшему из Киева дяде покойного Берлиоза. Гениален в этой крошечной роли - Роман Карцев.
И появляется только в конце третьей серии Мастер - Александр Галибин, и заговорит голосом Иешуа, то есть Безрукова. Внешнее попадание в самую точку! И Анна Ковальчук - хороша и обаятельна в роли его любимой Маргариты, хотя эту роль, по-моему, лучше бы сыграла Ксения Раппопорт. Можно бесконечно перечислять всех персонажей, и, скорее всего, для этого надо написать рецензию ко второй части сериала. Но все-таки Булгаков писатель мистический, как сам он себя обозначил в письме к Сталину. Мистика, однако, еще и в том, что, сняв сугубо антисоветские фильмы по романам Булгакова, Владимир Бортко вдруг вступил… в Коммунистическую партию Российской Федерации!!!
(продолжение следует)
Интересно, а почему никто не говорит о том, какая замечательная музыка в этом фильме?
Музыку часто пропускают в рецензиях.
Должна согласиться со всеми замечаниями по поводу подборки актеров. Это довольно сильно цепляет, и я согласна по каждому эпизоду. Но хотелось добавить немаловажную тему. Снять фильм (или сериал, но в данном случае, я думаю, разницы нет, так как форма изложения на экран именно этого произведения зависит только от его размера и полноты)довольно сложно. По коментариям автора книги мы понимаем чуть ли не половину идеи, а тут это все надо преобразовать либо в игру, либо в диалог актеров, да так, чтобы было понятно каждому. Отсюда должна восхитится тем, что все диалоги, события сохранены в наибольшей степени правильно. При этом данная экранизация практически в полной мере помогает нам уловить мысль автора. В этом огромная заслуга создателей сериала. Но тем, кто смотрит потому что не хочет читать, понять произведение не удастся. Так что читайте! А потом смотрите!)
Интересно, а почему никто не говорит о том, какая замечательная музыка в этом фильме?
Согласна! Шикарная музыка!
Впервые опубликован в журнале "Москва" в 1966
Согласна! Шикарная музыка!
Спасибо, Алиса, за Вашу положительную оценку моей первой рецензии на Кинокопилке.
Сейчас бы я более широко развернул тему и про музыку Корнелюка не забыл бы тоже, а тогда был ограничен как бы рамками открывшегося кармашка для текста и не знал, что рецензию лучше писать в нормальном текстовом редакторе, а уже потом копировать на страницу сайта. Однако было приятно самому перечитать свой дебют.
Впервые опубликован в журнале "Москва" в 1966
Да-да! В 11-ом, декабрьском номере за 1966 год. Сокращенный журнальный вариант.