пфф , и чем же эти два фильма похожи??? тем что два брата бьются???? помему, уважаемый D.Traum, вы фильм "боец" давненько смотрели
Простые белые парни, из бедных районов, дерутся за бабло, а их семьи еще и мозги им трахают. Так и в одном, так и во втором фильме. Да и стилистика с элементами "псевдодокументалистики" общая.
Какое-то своеобразное отношение наших людей к подобным фильмам, размышлял об этом после "Олигарха" много лет назад. Уважающий себя человек не будет восторгаться вором, обобравшим его народ, пусть и по закону. Согласитесь - здесь хеппиэнд ни к чему.
Люди всегда восторгались удачливыми ворами. Робин Гуд, Аль Капоне... В штатах вообще целая индустрия на этом построена
"Одна из сцен фильма, в которой помощник и друг главного героя, следователя Бенхамина Эспосито, умница - алкоголик Пабло Сандоваль (лучшая, на мой взгляд актёрская работа в фильме, где нет плохой игры), вычисляет убийцу при помощи рассуждения об одной, но поглощающей любого человека беспредельной, только ему присущей страсти, наваждения, от которого невозможно избавиться - моя любимая в фильме".
- Афтор сам запутался в этом громоздком предложении. Судя по знакам препинания.
"Одна из сцен фильма", "Сразу за ней следует очень впечатляющий пятиминутный непрерывающийся эпизод", "Ещё один сильный момент", - перечисление эпизодов. Зачем? Выкладывай сразу сценарий.
"умница - алкоголик Пабло" - в детективах все алкоголики - умницы.
"соединив нескольких жанров: детектив, социальный комментарий, криминальную драму и далеко в не последнюю очередь, любовную мелодраму, он успешен как целое". - чо за жанр такой интересный - "Социальный комментарий"? Да и жанр "Мистери" нов. Может "Мистика"?
"несколько историй любви, неподвластной всё-разрушающему времени". Историй о-д-н-о-й любви? Просто уточняю. Или Любви с большой буквы, написанной прописью?
" возвращение следователя к делу об изнасиловании-убийстве" - сразу возникает вопрос: ее изнасиловали и убили или убили и изнасиловали? Ох уж эти тире, правда?
"любовь, неподвластная всё-разрушающему времени", "юная, прекрасная и счастливая в замужестве женщина", "многолетняя, не угасшая с годами, но невысказанная любовь", "поглощающая любого человека беспредельная, только ему присущая страсть" - дамские романы почитываем?
"Всеразрушающая" - пишется , кажется, вместе. Ну или раздельно. Но тире тут лишнее, полюбэ.
Не спорю. Но на английском ему было легче писать. Извините за нескромность, у меня родной язык украинский. Но, чтобы написать на русском, я должен сначала выстроить фразу.
Что касается Набокова: под сложностью написания я подразумевал не сложность формы повествования, а многоплановость восприятия художественных образов Набокова.
Классно говоришь по-русски! А Нaбоков... Все дело в том, что ему не "легче было" писать по-английски (эта фраза подразумевает, что английский у него был лучше). Просто он владел английским так же блистательно, как и русским.
Ничо , что мы тут оффтопим?
"Иногда в сетевом общении используют антоним слова оффтопик — онтопик, онтоп, означающее следование заранее заданной теме."
Я не вижу здесь оффтопа. У нас с Вами онтоп. Мы обсуждаем стиль изложения Je. Может быть Je - развитие набоковского стиля в рецензиях ? В любом случае, влияние Набокова в рецензиях Je ощутимо.
Непросто писать рецензии на двух языках. Тем более на довольно разных языках. Русский язык Льва Толстого тех времен был ближе к английскому, чем сейчас. Ставка человечества на английский в современных условиях ускоряет процесс дифференциации от других языков мира.
Мы думаем, что Je просто любит писать рецензии и рассказывать о своих впечатлениях об увиденных фильмах. Но мы не знаем, что делается в ее голове, когда она соприкасается с двумя культурами - и в быту, и за письменным столом.
Гы! Что привело к этой мысли? "Жанр социальный комментарий" или "неподвластная всё-разрушающему времени любовь"? Повторю - Набоков в совершенстве владел обоими языками.
"Непросто писать рецензии на двух языках" - может имеет смысл сконцентрироваться на одном? "На двух конях скакать - седалища не хватит" (с) Формула любви
ЗЫ "Оффтопик (also оффтоп, от англ. off topic — «вне темы») — процесс превращения унылого топика в интересную дискуссию или просто постинг сообщений не по теме обсуждения. Кагбэ более грамотным, но менее употребимым является написание через одну «ф», однако, Мицголы считают по-другому. В более широком смысле, оффтопом является любой флуд и практически любой флейм."
Неа, пока не смотрел. Вот рецуху прочел и аж заколдобило.
Про коняшек уже все сказали, а тут: "Тайна/Секрет" идущий/шагающий дальше, обрастая все-разрушающими социальными комментариями. Однозначно круче коней.
... И не надо передергивать - "многолетняя в замужестве любовь" это литературщина рецензии. Мне почему-то кажется, что в фильме формулировки другие. Теперь посмотрю кино однозначно. Теперь к седалищу - перечитал комменты. Так это ты еще и по-англицки пишешь? Просто не разобрался. Мы все о Набокове... Сорри. Ну тогда респект! Хорошо пишешь по-русски, где его учила? Иностранцы редко так бойко по-русски пишут. И откуда ты?
И не указываю я на каком тебе языке писать... Откуда столько агрессии в людях? Ой, страшно жить стало: люди только с ножом не бросаются!
пфф
, и чем же эти два фильма похожи??? тем что два брата бьются????
помему, уважаемый D.Traum, вы фильм "боец" давненько смотрели 
Простые белые парни, из бедных районов, дерутся за бабло, а их семьи еще и мозги им трахают. Так и в одном, так и во втором фильме. Да и стилистика с элементами "псевдодокументалистики" общая.
Служебная этика - широкое понятие
Да нет, достаточно узкое. Мало чем отличается от простой воспитанности и порядочности
Жаль Дэвида
Уже во всяком шлаке снимается...
А он в чем-то хорошем снимался?
Для тех, кто неправильно прочел фамилию на посторе: http://orda2000.narod.ru/books/ivangue.htm
Ух... Суровая девушка! Да и трейлер балует и звездами и драйвом. Качаю!
не полез бы в политику, поделился бы с кем надо - жил бы как белый человек в Англии.
Какое-то своеобразное отношение наших людей к подобным фильмам, размышлял об этом после "Олигарха" много лет назад. Уважающий себя человек не будет восторгаться вором, обобравшим его народ, пусть и по закону. Согласитесь - здесь хеппиэнд ни к чему.
Люди всегда восторгались удачливыми ворами. Робин Гуд, Аль Капоне... В штатах вообще целая индустрия на этом построена
не понимаю этого !!! допустим за волосы и поорать !!!!
они же девушку у них другая функция в этой жизни !!!!
ага... ты это ей скажи. Если медицинская страховка хорошая
Классный фильм!
Средний фильм 7 из 10, стандартный набор: жертва, спасшаяся, которая ищет обидевшего ее маньяка, а ей никто не верит. А вот концовка хорошая!
"Одна из сцен фильма, в которой помощник и друг главного героя, следователя Бенхамина Эспосито, умница - алкоголик Пабло Сандоваль (лучшая, на мой взгляд актёрская работа в фильме, где нет плохой игры), вычисляет убийцу при помощи рассуждения об одной, но поглощающей любого человека беспредельной, только ему присущей страсти, наваждения, от которого невозможно избавиться - моя любимая в фильме".
- Афтор сам запутался в этом громоздком предложении. Судя по знакам препинания.
"Одна из сцен фильма", "Сразу за ней следует очень впечатляющий пятиминутный непрерывающийся эпизод", "Ещё один сильный момент", - перечисление эпизодов. Зачем? Выкладывай сразу сценарий.
"умница - алкоголик Пабло" - в детективах все алкоголики - умницы.
"соединив нескольких жанров: детектив, социальный комментарий, криминальную драму и далеко в не последнюю очередь, любовную мелодраму, он успешен как целое". - чо за жанр такой интересный - "Социальный комментарий"?
Да и жанр "Мистери" нов. Может "Мистика"?
"несколько историй любви, неподвластной всё-разрушающему времени". Историй о-д-н-о-й любви? Просто уточняю. Или Любви с большой буквы, написанной прописью?
" возвращение следователя к делу об изнасиловании-убийстве" - сразу возникает вопрос: ее изнасиловали и убили или убили и изнасиловали? Ох уж эти тире, правда?
"любовь, неподвластная всё-разрушающему времени", "юная, прекрасная и счастливая в замужестве женщина", "многолетняя, не угасшая с годами, но невысказанная любовь", "поглощающая любого человека беспредельная, только ему присущая страсть" - дамские романы почитываем?
"Всеразрушающая" - пишется , кажется, вместе. Ну или раздельно. Но тире тут лишнее, полюбэ.
Не спорю. Но на английском ему было легче писать. Извините за нескромность, у меня родной язык украинский. Но, чтобы написать на русском, я должен сначала выстроить фразу.
Что касается Набокова: под сложностью написания я подразумевал не сложность формы повествования, а многоплановость восприятия художественных образов Набокова.
Классно говоришь по-русски! А Нaбоков... Все дело в том, что ему не "легче было" писать по-английски (эта фраза подразумевает, что английский у него был лучше). Просто он владел английским так же блистательно, как и русским.
Ничо , что мы тут оффтопим?
"Иногда в сетевом общении используют антоним слова оффтопик — онтопик, онтоп, означающее следование заранее заданной теме."
Я не вижу здесь оффтопа. У нас с Вами онтоп. Мы обсуждаем стиль изложения Je. Может быть Je - развитие набоковского стиля в рецензиях ? В любом случае, влияние Набокова в рецензиях Je ощутимо.
Непросто писать рецензии на двух языках. Тем более на довольно разных языках. Русский язык Льва Толстого тех времен был ближе к английскому, чем сейчас. Ставка человечества на английский в современных условиях ускоряет процесс дифференциации от других языков мира.
Мы думаем, что Je просто любит писать рецензии и рассказывать о своих впечатлениях об увиденных фильмах. Но мы не знаем, что делается в ее голове, когда она соприкасается с двумя культурами - и в быту, и за письменным столом.
Гы! Что привело к этой мысли? "Жанр социальный комментарий" или "неподвластная всё-разрушающему времени любовь"? Повторю - Набоков в совершенстве владел обоими языками.
"Непросто писать рецензии на двух языках" - может имеет смысл сконцентрироваться на одном? "На двух конях скакать - седалища не хватит" (с) Формула любви
ЗЫ "Оффтопик (also оффтоп, от англ. off topic — «вне темы») — процесс превращения унылого топика в интересную дискуссию или просто постинг сообщений не по теме обсуждения. Кагбэ более грамотным, но менее употребимым является написание через одну «ф», однако, Мицголы считают по-другому. В более широком смысле, оффтопом является любой флуд и практически любой флейм."
Вдумчивый, психологичный триллер. Никаких спецэффектов и суперпогонь. Все спокойно, интеллигентно. Брандауэр велик.
Неа, пока не смотрел. Вот рецуху прочел и аж заколдобило.
Про коняшек уже все сказали, а тут: "Тайна/Секрет" идущий/шагающий дальше, обрастая все-разрушающими социальными комментариями. Однозначно круче коней.
... И не надо передергивать - "многолетняя в замужестве любовь" это литературщина рецензии. Мне почему-то кажется, что в фильме формулировки другие. Теперь посмотрю кино однозначно.
Теперь к седалищу - перечитал комменты. Так это ты еще и по-англицки пишешь? Просто не разобрался. Мы все о Набокове... Сорри. Ну тогда респект! Хорошо пишешь по-русски, где его учила? Иностранцы редко так бойко по-русски пишут. И откуда ты?
И не указываю я на каком тебе языке писать... Откуда столько агрессии в людях? Ой, страшно жить стало: люди только с ножом не бросаются!
Slickmob - скажи честно, "Чип и Дейл" это ты? Просто выкладываешь в основном одно-двухголоски, вот и подумалось...
МАКс_I - согласен, Халли в бикини. Остальное просто не важно
да... я тоже подсел капитально
dragon&leo - ты лучший! Спасибо! Я так искал! Так искал! Огромное спасибо!
Как мой кот под валерьянкой - эмоций море, а сказать не может
А вы кота в "Шапито-шоу" отдайте - гляди, и заговорит...
Сами-то фильм смотрели? 
неа. рекомендуешь? А то по тексту не понять. Ах, да! 10 из 10.