Правила написания рецензий.
2.6 Рецензия должна быть написана согласно правилам грамматики, орфографии и пунктуации русского языка. При наличии большого количества ошибок рецензия может быть удалена модератором. Если количество ошибок не слишком велико, рецензия редактируется автором или модератором, по решению модератора.
Правила сайта.
2.1.3 Всем участникам сайта КиноКопилка запрещается Использовать в общении на сайте язык, отличный от русского (в т.ч. "падонкаффский" сленг или арго криминальных слоев и др.), и шрифт, отличный от кириллического (например, транслит). Чтобы писать кириллицей при использовании клавиатуры без ее поддержки используйте http://www.translit.ru В случае размещения цитируемой информации на ином языке, пользователь обязан привести перевод, либо кратко изложить суть приводимой информации по-русски. Допускаются отдельные случаи использования отдельных иностранных устойчивых выражений и названий или сленга в шутливой форме, если он не является основным средством общения и не вызывают неприятия прочих участников диалога.
Как-то так=/
— ahahalaПрошу заметить!нет сносок на афторский сленг и сурджик!))))
Ну и кто прочитает?))есть спешл фор..тут то ставят дорожку не потому что украинский сайт, а доступно..вайноу??андерстент??просто при всем уважениии
— Тигра конопатаяХотел NIKI рецензию на украинском почитать.
Правила написания рецензий.
2.6 Рецензия должна быть написана согласно правилам грамматики, орфографии и пунктуации русского языка. При наличии большого количества ошибок рецензия может быть удалена модератором. Если количество ошибок не слишком велико, рецензия редактируется автором или модератором, по решению модератора.
Правила сайта.
2.1.3 Всем участникам сайта КиноКопилка запрещается Использовать в общении на сайте язык, отличный от русского (в т.ч. "падонкаффский" сленг или арго криминальных слоев и др.), и шрифт, отличный от кириллического (например, транслит). Чтобы писать кириллицей при использовании клавиатуры без ее поддержки используйте http://www.translit.ru В случае размещения цитируемой информации на ином языке, пользователь обязан привести перевод, либо кратко изложить суть приводимой информации по-русски. Допускаются отдельные случаи использования отдельных иностранных устойчивых выражений и названий или сленга в шутливой форме, если он не является основным средством общения и не вызывают неприятия прочих участников диалога.
Как-то так=/
— ahahala"Допускаются отдельные случаи использования отдельных иностранных устойчивых выражений и названий или сленга в шутливой форме."
А есть в украинском, уже есть. Украинский же иностранный ? Не правда ли ?
Хотел NIKI рецензию на украинском почитать.
Ну, елки... я бы тоже почитал. А потом придет некий казах и напишет на своем. И как мне, модератору, ее проверять, а? Ненене, сайт хоть и интернациональный, но русскоязычный, так что оставляем что есть.
Я бы, конечно, мог предложить написать рецу на украинском, а потом внизу полноразмерный перевод, но это уже сильно спорно, разве что если админ одобрит.
Ну, елки... я бы тоже почитал. А потом придет некий казах и напишет на своем. И как мне, модератору, ее проверять, а? Ненене, сайт хоть и интернациональный, но русскоязычный, так что оставляем что есть.
Я бы, конечно, мог предложить написать рецу на украинском, а потом внизу полноразмерный перевод, но это уже сильно спорно, разве что если админ одобрит.
— ahahalaУстойчиво:
Злые языки — острый меч. Более мягкий вариант - ... страшнее пистолетов.
Или:
Гостре словечко коле сердечко.
Слово не стріла, а глибше ранить.
Вода все сполоще, злого (лихого) слова — ніколи.
Рана загоїться, але зле (лихе) слово — ніколи.
Я представляю, когда б рецензию Жан Поля на Молчание перевести на украинский язык.
Или Коко или Калибр!)) решайте!
— Тигра конопатаяПоднимаю!
Поднимаю!
— Тигра конопатаяДа выбирай ты
Да выбирай ты
— theghostkaОрел и решка?)))
Судейство принял.