Что думаете по поводу работы переводчиков в интерпретации этого фильма? Хотелось бы услышать мнение людей, кто смотрел фильм Дани Буна в оригинале. И такой общий вопрос: стоит ли тратить такие усилия и переводить фильмы, как этот? Интересен ли он русскоязычному зрителю, да и вообще, российскому? По моему субъективному мнению, в России большинство людей о Франции могут сразу сказать: Париж! И немного подумав, добавить: Лазурный берег! А такие тонкости как особенности французского языка, его диалекты и тем более, язык шти - никому не интересны...
Что думаете по поводу работы переводчиков в интерпретации этого фильма? Хотелось бы услышать мнение людей, кто смотрел фильм Дани Буна в оригинале. И такой общий вопрос: стоит ли тратить такие усилия и переводить фильмы, как этот? Интересен ли он русскоязычному зрителю, да и вообще, российскому? По моему субъективному мнению, в России большинство людей о Франции могут сразу сказать: Париж! И немного подумав, добавить: Лазурный берег! А такие тонкости как особенности французского языка, его диалекты и тем более, язык шти - никому не интересны...