Добро пожаловать на сайт любителей кино!

Фильмы, рецензии, рейтинги и общение.

Входите или Регистрируйтесь.
Facebook 32 Vk 32 Twitter 32

Кинофорум

ФорумыИнформация, новости, пожелания → Переводы фильмов

Сообщения (6)

sergeibolshakov
  • Киновед
  • Wed, 18 Apr 2012 15:59:48 +0400

Иногда видишь такую картину:

Просьба к знающим людям -
подскажите, как ориентироваться?
Может есть характеристики, стили, рейтинги переводов/переводчиков?
Может одни - лучше переводят Гая Ричи, как *You-Know-Who*,
а другие - комедии или лирику?
На англском наречии я могу смотреть и так(с сабами).
А вот беседы Сю с L -
*Судзуки или ...Сусаки-Масаки* )-
мне не понятны...
У нас пользователи - во всем мире!
Многие способны оценить удачи и ляпы переводчиков.))
Только эта тема - не сборник стебных ляпов
(хотя...) wink
КАК ВЫБРАТЬ ПЕРЕВОД?
Вот! mrgreen

Doctor_Horrible

Какой больше нравится, тот и выбирайте smile
Скрин с "Чужого 3"? Рекомендую Позитив.

sergeibolshakov
  • Киновед
  • Wed, 18 Apr 2012 17:12:41 +0400

Какой больше нравится, тот и выбирайте smile
Скрин с "Чужого 3"? Рекомендую Позитив.

Старый 3волк

Старче, а как с остальными хильмаме?
Перебирать все? sad

Doctor_Horrible

Старче, а как с остальными хильмаме?
Перебирать все? sad

Лис

Думаю, подобные коллекционные раздачи характерны преимущественно для фильмов, которых уже по 10 раз все видели (КО, Чужой, Назад в будущее, ЗВ и т.д.). Я обычно предпочитаю тот перевод, в котором фильм мне запомнился. А так выбираю авторские (кроме Г-г-г-г-гаааврилова и Во-во-во-вволодддардсгого). Михалева ни на один дубляж не променяю, будь он хоть трижды советский smile
Из современников рекомендую Сербина.

BorisKuznetsov

А как эти переводы включаются -отключаются?
Скачал дубляж, а там на заднем фоне английский оригинал, в полный голос... evil

friendly
  • Киновед
  • Fri, 25 Oct 2013 15:09:24 +0400

А как эти переводы включаются -отключаются?
Скачал дубляж, а там на заднем фоне английский оригинал, в полный голос... evil

Boris Kuznetsov

А вот так
http://www.kinokopilka.pro/forum_topics/16182