Лучшие экранизации произведений английских классиков. Только английские романы!
Теги: Англия, Великобритания, экранизации, классика, диккенс, остин, конан дойль, шекспир, сфивт, Скотт, моэм, агата кристи, шарлотта бронте, харди, уайльд
Обновила aliceinwonder
@ почти 5 лет назад.
Внимание спойлер! При просмотре на компьютер отчётливо слышна английская речь, которая не переведена. При просмотре на ДВД -плеере звук отсутствует.Вот, что было в диалоге, который не дублирован на русский язык:
-Боюсь, что знаю. Они умерли. - Детьми? - В то время такое случалось часто. - От чего? - Сложно сказать. В наши дни их бы, наверное, вылечили за неделю. - Вместе? - Сначала Сюзан... А Джейкоб пару часов. Капитан держал его за руку и горько плакал, бедняга. Но видишь ли, есть одно обстоятельство, которое помогает смягчить боль утраты. Они оба были по-настоящему любимы. Они не были несчастны. И мы не должны вспоминать их несчастными.

Также по ходу диалога показывают в титрах краткий перевод мемориальных табличек: - В память о капитане Олдноу. - Здесь покоится прах Сефтона Олдноу. - Джейкоб, верный друг. - В память о Сюзен, любимой дочери капитана Томаса Олдноу и его жены Марии.
У меня вопрос к знатокам: книги Люси М. Бостон - переведены на русский язык? хотя бы эта, которую экранизировали, "Дымоходы Зелёных холмов"? Кто знает напишите....