А я тут опять со своим Призраком в доспехах.. )
Не,ну зацените! Не только Скарлетт Йоханссон взяли в проект, но и моего любимого Майкла Питта! Пруф: http://www.hollywoodreporter.com/heat-vision/michael-pitt-lands-villain-role-861820
Как же теперь дождаться этого светлого мига, а?
глаза моиб это все не смотрели!!! кто утверждает этих людей на главные роли?!!
типажи вообще не подходят! Бато - матерый фактурный! оперативник, а это что за задохлик его будет играть? Скарлет, так скажем, пышная и круглолицая, для образа Майора - вообще не то, у них разве что размер груди совпадает... видимо, это был основной критерий отбора на эту роль
глаза моиб это все не смотрели!!! кто утверждает этих людей на главные роли?!!
типажи вообще не подходят! Бато - матерый фактурный! оперативник, а это что за задохлик его будет играть? Скарлет, так скажем, пышная и круглолицая, для образа Майора - вообще не то, у них разве что размер груди совпадает... видимо, это был основной критерий отбора на эту роль
Кто сказал, что Питта на роль Бато взяли? )
И Скарлетт не пышная ) Чо это ты придираешься? ) Она фигуристая. Все, как надо, я лишь за прическу беспокоюсь )
Кто сказал, что Питта на роль Бато взяли? )
И Скарлетт не пышная ) Чо это ты придираешься? ) Она фигуристая. Все, как надо, я лишь за прическу беспокоюсь )
главный опер сказал...
глаза моиб это все не смотрели!!! кто утверждает этих людей на главные роли?!!
типажи вообще не подходят! Бато - матерый фактурный! оперативник, а это что за задохлик его будет играть? Скарлет, так скажем, пышная и круглолицая, для образа Майора - вообще не то, у них разве что размер груди совпадает... видимо, это был основной критерий отбора на эту роль
Я бы Майкла взял на другую роль, если уж так приспичило)) Тогусы например. Все равно не будет ни одного азиата на роли азиата)))
Кто сказал, что Питта на роль Бато взяли? )
И Скарлетт не пышная ) Чо это ты придираешься? ) Она фигуристая. Все, как надо, я лишь за прическу беспокоюсь )
Да, главное чтобы не была похожа на Вдову! Даешь каноничный образ!
Ващето Эльфы более правильные у Праттчета - злые гады из-под холмов, Толкиен больше игрался с языками. Я чуть не умер разбирая.
ЗЫ Я ж говорю - в Книгу!
По поводу Толкина:
Переводили его у нас в свое время несколько переводчиков. И не все одинаково хорошо.
Я для интереса взял и сравнил один и тот же абзац в двух разных переводах. Небо и земля! В одном язык легкий, образный, просто погружаешься в описание. В другом - констатация действий в чистом виде, как буд-то графоманские потуги.
Если попался плохой перевод, то он может испортить все впечатление от книги. И поэтому будет казаться, что язык сухой, описания поверхностны, характерам не хватает фактуры. Не в авторе может быть дело, а в переводчике.
Это уже просто за гранью шуток о добре и зле.
"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся." - Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.
"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира." - Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.
"Уста Боромира тронула слабая улыбка." - Перевод М. Каменкович, В. Каррика.
"Boromir smiled." - Оригинал.
Это уже просто за гранью шуток о добре и зле.
"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся." - Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.
"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира." - Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.
"Уста Боромира тронула слабая улыбка." - Перевод М. Каменкович, В. Каррика.
"Boromir smiled." - Оригинал.
— kakapoДа-да гуру литературного перевода не могут это так оставить))
НЕДЕЛИ ТОЛКИНА
Практически каждый любитель жанра фэнтези знает, кто такой Р.Р. Толкин. А если не знает, то хотя бы знаком с его произведениями, ну или хотя бы с их экранизациями – «Властелином колец» и недавним «Хоббитом». Его можно любить или нет, но не признавать его вклад в жанр нереально. Лично мне его творчество не нравится. Исключение – «Сильмариллион» и сказка «Хоббит», именно книга, которая является отличным детским чтивом. Имхо, экранизации получились гораздо более яркими, запоминающимися и даже в чем то более глубокими, нежели оригинальные истории. Язык Толкина показался мне слишком сухим, описания – затянутыми и поверхностными, герои шаблонными и плоскими, так что читал того же «Властелина колец» я с большим трудом, через силу. Куда лучше, как ни странно, пошел «Сильмариллион», написанный подобно книгам-сборникам мифов и сказаний.
Там язык профессора был в самый раз и помог сохранить ощущение того, что читаешь древний эпос от первой до последней страницы. Тем не менее, это исключительно мое мнение, которое я вам нисколько не навязываю. Лучше я просто расскажу о произведениях профессора о мире Средиземья и той вселенной фильмов, мультфильмов, комиксов и игр, которую они породили. Она очень обширна и включает в себя гораздо большее количество произведений, нежели я смогу охватить, но я постараюсь затронуть хотя бы самые известные из них. Как обычно, делать это буду постепенно, примерно по посту в день, ибо не Анка-пулеметчица и не литературный негр Дарьи Донцовой. Естественно, что помимо моих собственных ощущений и впечатлений, текст будет наполнен и справочной информацией - не плюйтесь и не пинайтесь, мало ли кто чего не знает, авось и пригодится.
— ChevaistДревнее зло пробудилось) Вот ровно наоборот - совершенно не люблю жанр фентези и очень люблю Толкина. И когда ты говоришь про ВК: "Язык Толкина показался мне слишком сухим, описания – затянутыми и поверхностными, герои шаблонными и плоскими", могу сказать, ты вообще какую-то другую книжку читал. Это примерно как "мне сосед Вася Шаляпина напел, так вот, плохо поёт, картавит, шепелявит и пр."
LOTR - это совершенно изумительное, многогранное и многоплановое повествование, полное разных жанров и поджанров, серьёзности и юмора, морали без морализаторства, идейное и при этом интересное и пробуждающее эмпатию. Да, в конечном итоге его легко разобрать на мифы и модели, но эти мифы и модели скреплены тканью живого мира. Если я не ошибаюсь, именно Толкин считается первым создателем своего отдельного мира, своей реальности, которая худо-бедно вертится и работает.
Язык, кстате, очень богатый и разнообразный, при этом легко читаемый (в отличие, например, от Говарда нашего Лавкрафта). И там очень много смешного, вот правда.
И Хоббит - это не чтиво (чтиво - пренебр. то, что читают, обычно — несерьёзная, развлекательная литература) это очень толковая, хорошая детская книжка, которую и иным взрослым некисло перечитать.
СИЛЬМАРИЛЛИОН
Это произведение так и не вышло в свет в годы жизни Толкина, и было издано посмертно его сыном Кристофером, которому пришлось долго копаться в наследии отца, чтобы оно приняло удобоваримый к прочтению массовой публикой вид. В отличие от цикла "Дюна", здесь сын дело отца не испоганил. «Сильмариллион» или «Сильм», как его называют русские толкинисты, с коими мне довелось близко общаться, представляет собой сборник мифов и легенд Средиземья, описывающих с точки зрения Валар и эльфов историю Арды (так в целом называется мир, не путать со Средиземьем, которое только лишь часть Арды), с момента ее сотворения. Если во «Властелине колец» действия разворачиваются в конце Третьей - начале Четвертой эпохи Средиземья, то «Сильмариллион» рассказывает о событиях от создания мира до начала Третьей.
Подразумевается, что действие «Сильмариллиона», как и прочих произведений Толкина о Средиземье, происходит в далеком прошлом Земли. Сюжет сначала рассказывает о сотворении Арды неким высшим духом – Эру Илуватаром. Сотворение мира описывается как воплощение музыкальных тем, предложенных им своим ученикам - Айнур. Это, кстати, уже заимствование из какой-то религии, но навскидку не скажу а искать лень. Тут же в первый раз появляется мятежный Мелькор, будущий главный злодей. Саурон по сравнению с ним - просто балующийся малыш. Мелькор рискнул внести свои изменения в мелодию и восстал против Илуватара. Тем самым он породил зло в Арде. В этом плане повествование стандартно – есть Зло/Добро, Белое/Черное, Правильное/Неправильное, никаких полутонов.
Отчасти поэтому, цикл "ВК" мне казался при прочтении слишком детским и наивным. И все-таки Сильму удалось и здесь положительно выделиться, но об этом позже. Как я уже говорил, текст книги напоминает мифы и легенды древних цивилизаций. Так, в нем перечисляются Валар (Айнур, воплотившиеся в сотворенной их песней Арде) «в порядке их могущества», описываются их родственные связи и «божественные функции», перечисляются и характеризуются Майар, последователи Валар. Для меня лично это была самая нудная часть книги.
Название всей книге дала история Сильмариллов - чудесных драгоценных камней, сотворенных гордым и вспыльчивым, но талантливым эльфом Феанором в Валиноре, стране Валар, и похищенных Мелькором. Эти камни послужили яблоком раздора между эльфийскими племенами, и привели к огромному количеству предательств и братоубийственным войнам среди эльфов. Нужно сказать, что именно эта книга породила в моей душе достаточно негативное отношение к эльфам. Высший народ, несмотря на красочность описаний и приписываемые ему мудрость и силу, оказывался раз за разом слабым, мелочным, корыстным, завистливым, местами даже кровожадным, а главное – переполненным гордыней и чувством собственной важности. Достаточно мерзенький народец вышел, одним словом.
Четвертая часть книги - повесть об основании и падении легендарного человеческого государства - Нуменора. Острова, откуда ведет свой род будущий король Гондора – Арагорн. Тут же активным действующим лицом становится и Саурон, пока еще не в своем ужасном, знакомом нам по «Властелину колец» облике. Благодаря ему люди возжелали запретного – достигнуть земель Валинора, за что и были уничтожены вместе с островом Эру Илуватаром. После этого Валинор был сокрыт, и дорогу туда могли найти лишь эльфы. Мило так, совершенно по-доброму, по-божественному - стереть с лица мира целую расу, не разбирая стариков, детей и женщин. Именно таких богов, по-моему, эльфы Арды целиком и полностью заслужили. Последняя часть рассказывает о появлении в Средиземье Колец Власти. Здесь можно узнать, что Кольца Власти были выкованы великим эльфом-кузнецом народа нолдор Келебримбором, но при этом ему помогал Саурон, из-за чего он и смог выковать Кольцо Всевластья. Позже, эта тема будет затронута в игре Shadow of Mordor, где эльф Келебримбор, а вернее его проклятый дух, будет постоянным спутником главного героя – гондорского рейнджера Талиона.
Толкин начал работу над историями, которые в будущем легли в основу «Сильмариллиона», еще в 1914 году. Позже, воодушевленный успехом «Хоббита», Толкин отправил своему издателю неполную версию «Сильмариллиона», однако издательство отклонило эту работу, признав ее невнятной и «слишком кельтской». Толкин стал было править «Сильмариллион», но начал писать продолжение, ставшее «Властелином Колец». После он еще пытался вернуться к теме, но уж сильно ушел во всяческие посторонние изыскания на тему. В итоге, пока Толкин разбирался с мифологическим хламом, писал про то, какие эльфы любили ткани, как держали вилку и куда ходили какать и т.д., годы взяли свое и дедушка помер.
В течение нескольких лет после смерти своего отца, Кристофер Толкин занимался составлением повествования «Сильмариллиона». Намерениями Кристофера являлось обеспечение наибольшей возможной внутренней непротиворечивости произведения (а также непротиворечивости «Властелину Колец»). В одной из глав, к которой Толкин не прикасался с начала 1930-х годов, Кристоферу пришлось составлять повествование практически с нуля. Итогом и стал тот «Сильмариллион», каким мы его сейчас знаем — сложное произведение, демонстрирующее влияние многих источников, основным из которых является карело-финский эпос «Калевала». Скорее всего, издатели были правы насчет его первоначального варианта, потому что и последний, исправленный и составленный в связанную историю, для многих читателей слишком труден и зануден. Ну а я получил удовольствие куда большее, чем при прочтении "ВК", так что тут - на вкус и цвет.
В книге имеется помимо прочего гигантское количество отсылок и параллелей к куче религий и верований, не связанных непосредственно с мифами старой Европы. Врядли они будут до конца понятны кому-то, кроме людей, действительно увлеченных эпосами различных времен и наций. Ну или людей, настолько упоротых по творчеству Толкина, которые готовы были все это изучить ради лучшего понимания мира, составленного писателем. Из книг Толкина об Арде, кстати, "Сильм" остается единственной не экранизированной. Ходят активные слухи, что этот недочет хотят исправить, но трудно представить, что можно сделать с таким всеобъемлющим, объемным по охвату временного периода истории и сложным по манере повествования произведением. Даешь Идриса Эльбу на роль Эру Илуватара!