Кстати, Кощей на украинский переводится как Чахлык Невмирущий
даужж у вас, не соскучишса
Еу!! по 10 бальной системе ..все десятки!!..мы Эму!!..подумав..нет!! НЕМУ!!...нет.. Индиго!))))
— Тигра конопатаяМоя любимая маленькая подружка - супердевочка! (рюмка-тортик-сонце-танцы)
Как сегодня не прибила собственную подругу - сама удивляюсь)) Весь мозг мне "вынесла".
— Элли))Женчин низзя прибать - оне могут ночью вилку в горло тыркнуть, или маме пожаловаться!
В первом "бендеровском" варианте "Лукоморья" прикололи больше всего-
"Там руський дух — кацапом тхне!", и то что под дубом сидит "арап курчавий"
Ну лан министры всяких нацый - их нах! А вот как перевести на англиский *мы, как птицы, садимся на разные ветки и засыпаем в метро* челу, который увидел первый трамвай в 22 года в Сан Франциско?
нууу ..мы их порвали!
не сним !! а с ними..три языка и математиматика)))
Сегодня был последний..в понедельник награждения))
МатиматититиКаа! Еле выгоровориллосьть!
Ріпка
Діючі особи:
дід
баба
онучка
собачка
киця
мишка
ріпка
Був собі дід Андрушка, а в нього баба Марушка, а в баби онучка Мінка, а в онучки собачка Хвінка, а в собачки товаришка — киця Варварка, а в киці вихованка — мишка Сіроманка.
Раз весною взяв дід мотику, скопав у городі грядку велику, гною трохи наносив, грабельками підпушив, зробив пальцем дірку та й посадив ріпку.
Працював дід не марно: зійшла ріпка гарно. Щодень ішов дід у город, набравши води повен рот, свою ріпку поливав, їй до життя охоти додавав.
Росла дідова ріпка, росла! Зразу така, як мишка, була, потім, як кулак, потім, як буряк, потім, як два, а накінці стала така, як дідова голова.
Тішиться дід, аж не знає, де стати. "Час,—каже, —нашу ріпку рвати".
Пішов він на город — гуп, гуп! Узяв ріпку за зелений чуб; тягне руками, уперся ногами, мучився, потів увесь день, а ріпка сидить у землі, як пень.
Кличе дід бабу Марушку: "Ходи, бабусю, не лежи, мені ріпку вирвати поможи!"
Пішли вони на город — гуп, гуп! Узяв дід ріпку за чуб, баба діда за плече. Смикає дід ріпку за гичку, смикає баба діда за сорочку, працюють руками, упираються ногами — промучилися ввесь день, а ріпка сидить у землі, як пень.
Кличе баба онучку Мінку: "Ходи, доню, не сиди, нам ріпку вирвати поможи!"
Пішли вони на город — гуп, гуп! Узяв дід ріпку за чуб, баба діда за сорочку, онучка бабу за торочку — тягнуть руками, упираються ногами, промучилися ввесь день, а ріпка сидить у землі, як пень. Кличе онучка собачку Хвінку: "Ходи, Хвіночко, не лежи, нам ріпку вирвати поможи!"
Пішли вони на город — гуп, гуп! Узяв дід ріпку за чуб, баба діда за сорочку, онучка бабу за торочку, собачка онучку за спідничку — тягнуть руками, упираються ногами, промучилися ввесь день, а ріпка сидить у землі, як пень.
Кличе собачка кицю Варварку: "Ходи, Варварко, не лежи, нам ріпку вирвати поможи!"
Пішли вони на город — гуп, гуп! Узяв дід ріпку за чуб, баба діда за сорочку, онучка бабу за торочку, собачка онучку за спідничку, киця собачку за хвостика. Тягнуть і руками, і зубами, упираються ногами, промучилися ввесь день, а ріпка сидить у землі, як пень.
Кличе киця мишку Сіроманку: "Ходи, Сірочко, не лежи, нам ріпку вирвати поможи!"
Пішли вони на город — гуп, гуп! Узяв дід ріпку за чуб, баба діда за сорочку, онучка бабу за торочку, собачка онучку за спідничку, киця собачку за хвостика, мишка кицю за лапку — як потягли, як потягли, так і покотилися.
Упала ріпка на діда Андрушку, дід на бабу Марушку, баба на онучку Мінку, онучка на собачку Хвінку, собачка на кицю Варварку, а мишка — шусть у шпарку.
Кость, у меня про твоих сородичей история
сегодня наблюдала забавную картину за окном
кошка окотилась 5-ю котятами, живут у бассейна
малыши уже немного подросли, видимо кто-то там полз, далековато, мне было не рассмотреть
мамаша куда-то свалила, они видать осмелели, окружили это нечто (может быть большой жук) и так смешно его атаковали, лапой тяпнут и пятятся от страха, двое в бассейн свалились (пустой)
ну там поблизости тетеньки находились, пришли, подсобили котейкам, причем они в руки не даются, убегают, тетки носились по бассейну растопырив руки, еле выловили
Тема закрыта.
Кстати, Кощей на украинский переводится как Чахлык Невмирущий