Антигерой — тип неоднозначного героя в художественных произведениях. Антигерой подчеркнуто лишен традиционных героических черт или даже обладает отрицательными чертами, характерными для злодеев, но несмотря на это занимает в произведении место протагониста (из "Википедии").
Только фильмы с рейтингом не менее 8/10.
Новинки понятно что отслеживаются. Но есть фильмы которые через некоторое время можно еще раз пересмотреть.
фильм нормальный, только перевод бесит(
Перевод полный отстой! Панос на уши. Такой фильм испохабили!!
Так .Надмозги в атаке. Камрад ,если в оригинальной звукодоржке имеют место быть заграничные ,(вражеские) матюги , то почему их не должно быть в переводе ? P.S Никогда не слышал " рэчь" настоящего,не киношного рецидивиста ? Вот уж где с матерного на русский переводить надо.
Так .Надмозги в атаке. Камрад ,если в оригинальной звукодоржке имеют место быть заграничные ,(вражеские) матюги , то почему их не должно быть в переводе ? P.S Никогда не слышал " рэчь" настоящего,не киношного рецидивиста ? Вот уж где с матерного на русский переводить надо.
Уважаемый, я, млин , сел смотреть ентот фильм с ребёнком (не внимательно посмотрел анотацию), чё за фигня? Пообещал хорошую фантастику.... А этот перевод.., ну сам понимаешь...Нет в англ языке мата, как такогого.. тем более такого "художественного". Тока гопа, которая сидит у меня в подъезде с пивом, оценит это "произведение". Перепыж - одним словом!
Уважаемый, я, млин , сел смотреть ентот фильм с ребёнком (не внимательно посмотрел анотацию), чё за фигня? Пообещал хорошую фантастику.... А этот перевод.., ну сам понимаешь...Нет в англ языке мата, как такогого.. тем более такого "художественного". Тока гопа, которая сидит у меня в подъезде с пивом, оценит это "произведение". Перепыж - одним словом!
Ну, аннотацию не посмотрел , это ты напрасно : ) . А по поводу просмотра с ребенком... То есть оторванные руки-ноги и употребление наркотиков --- это нормально , а матюги , которых немного и звучат исключительно " к месту" ---- это нельзя ? Интересная логика
А это очредное гламурное быдло, которое считает что перевод должен быть "правильным" и что "shut the fuck up" это не "ебальник завали" а исключительно "Помолчи пожалуйста".
Урод гоблин что ли переводил? Кто скачивал отпишитесь пожалуйста
ТРИ АРМЯНИНА-ВОСЕМЬ МНЕНИЙ!!! Можно смотреть ( и не раз) тчк
Ну, аннотацию не посмотрел , это ты напрасно : ) . А по поводу просмотра с ребенком... То есть оторванные руки-ноги и употребление наркотиков --- это нормально , а матюги , которых немного и звучат исключительно " к месту" ---- это нельзя ? Интересная логика
метко подметил, не фильм нормальный
фильм крутой, если б не убогий гоблино-дебильный перевод
Дизель