Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...
Теги: Гоблин, авторский перевод.
Фильм просто ОФИГЕННЫЙ!!!!!
В 1000000 раз лучше Хроник Ридика!
мну нравится... так же как и "Хроники"
да... были времена.. хороший фильм.)
Один из лучших из жанра фантастики.
больше нравится, чем "Хроники". в напряжении держит весь фильм от начала и до конца. в продолжении навалили кучу спецэфектов. слишком уж там ляписто всё. атмосферы как таковой нет.
Затмение там классное...
Вот безграмотный перевод названия бесит...
pitch-black (also pitch-dark) • adjective completely dark = просто полная темнота
Да и где там в фильме про чёрную дыру???
ЭЭЭ!Чё за б...я перевод!Пипец какойто!Изгадели фильм.Отсебятина матершинная.
Думаю фильм понравиться любителям фантатических боевиков...
Романтикам и любителям спокойного и смыслового кино,
можно не дергаться и не смотреть...
я не понял зачем он её в конце убил?
полностью согласен перевод говно