Добро пожаловать на сайт любителей кино!

Фильмы, рецензии, рейтинги и общение.

Входите или Регистрируйтесь.
Facebook 32 Vk 32 Twitter 32

Кровь за кровь

Four Brothers

Кровь за кровь (Four Brothers)
  • 8.41745
8.4/10 (369)0

Описание

Четыре сводных брата снова собираются вместе и выходят на грязные улицы Детройта, чтобы отомстить за смерть женщины, которую они называли мамой…

Кадры из фильма

кадр из фильма Кровь за кровь (Four Brothers) - 1 кадр из фильма Кровь за кровь (Four Brothers) - 2 кадр из фильма Кровь за кровь (Four Brothers) - 3 кадр из фильма Кровь за кровь (Four Brothers) - 4 кадр из фильма Кровь за кровь (Four Brothers) - 5

Плейлисты

  • # 666265 thumb

    Время не потраченное зря

    Film192 Followers168 Comment4

    Собрал здесь фильмы из разных жанров, совершенно непохожие друг на друга. Какие то из них западают в душу и запоминаются надолго, некоторые чему то учат, а иные просто приятно посмотреть. После просмотра этих кинолент не возникнет ощущения - времени потраченного зря!

    Обновил zaqwertz @ около 9 лет назад.

  • # 1256859 thumb

    Ремейки и Оригиналы

    Film656 Followers40 Comment124

    В этот плейлист я постараюсь свести фильмы, созданные по мотивам других фильмов (а так же фильмы-оригиналы), но избегать многочисленных экранизаций классических произведений, таких как "Джейн Эйр", "Гамлет" или "Мастер и Маргарита". Ведь такие литературные произведения можно экранизировать бесконечно.
    Исключением будут являться фильмы, снятые по мотивам малоизвестных произведений.

    Дополнительное условие: ремейк должен быть не намного хуже оригинала или, хотя бы, не совсем отстойным.

    Если считаете, что пользователям КК интересно и поле...

    Обновил Кощеюшка @ почти 8 лет назад.

  • # 495524 thumb

    "Gold"

    Film86 Followers25 Comment2

    В этом плейлисте я собрал те фильмы, которые достойны внимания.
    Кино различных жанров: сумасшедшие боевики, цепляющие душу драмы, криминал и тд.
    Думаю, что каждый оценит по достоинству коллекцию.

    Теги: лучшее

    Обновил ManOfMurmansk @ больше 12 лет назад.

Комментарии к фильму (68)

jopa4567
  • Зритель
  • Mon, 25 Apr 2011 21:50:51 +0400

фильм замечательный

david_kirmizov_001
  • Зритель
  • Fri, 29 Apr 2011 15:30:08 +0400

чисто про братьев

dupelitch
  • Кинолюбитель
  • Tue, 21 Jun 2011 12:52:23 +0400

Классный фильм, вроде и спокойно смотрится, и интересно!Спасибо))

Hangman
  • Киновед
  • Thu, 07 Jul 2011 00:20:11 +0400

идиотизм wall thumbsdown
и называется он "4-ре брата"

CalculoN
  • Новичок
  • Sun, 06 Nov 2011 18:46:44 +0400

мне кажется фильмы для нас переводят узбеки....вот так и неправильно

CalculoN
  • Новичок
  • Sun, 06 Nov 2011 18:49:05 +0400

мне кажется фильмы для нас переводят узбеки....вот так и неправильно

ivain
  • Киновед
  • Tue, 28 Feb 2012 13:15:55 +0400

хорошее кино,держит у экрана до последней секунды thumbsup
а вот про звук ничего не скажу-скачивала не тут.

Shveddd
  • Зритель
  • Tue, 28 Feb 2012 13:37:21 +0400

Достали уже знатоки английского. Как назвать фильм, решает тот кто купил права на прокат в стране, хоть "Жопа с ручкой", лишь бы деньги отбились, и перевод тут ни причем.
А фильм, хороший, местами жесткий, про то что семейные ценности не зависят от родственных связей, как то так наверное.

denkun1978
  • Зритель
  • Tue, 28 Feb 2012 23:23:48 +0400
sergeyvp писал:

Уменя нет проблем, я прото задал вопрос wink

потому что в США фильм смотрят не из-за названия, а по составу актеров и кинокомпании которая сняла. А унас рынок дикий, кто громче крикнет, пернет в джунглях к тому стая обезьян и бежит. Вообще эта традиция броского ребрендинга пошла еще с 90х, подробнее у Пелевина в дженерейшен П. Адаптация западных инверсионных названий с диалектикой к отечественному менталитету. А в таких случаях, когда все ясно, просто желание переводчика срубить чуть больше бабла за работу. А прокатчику пох..й. На самом деле это неуважуха к зрителю.

AZmievsky
  • Киновед
  • Wed, 29 Feb 2012 09:50:02 +0400

Меня умиляют наивные чукотские юноши, считающие что названия фильмов, закупленных за бугром, для проката у нас "переводят"... АГАЩАЗБЛИН! Сидят толпы экспертов-переводчиков и сутками ломают головы: как бы поточнее с точки зрения лексики, орфографии и, главное, истории страны производителя перевести на русский словосочетание, данное авторами в название своего произведения? А то, не дай бог, на далеких заснеженных просторах страны какой-нибудь лингво-вундеркинд уличит их в абсолютном незнании языка. Неловко получиться... smile

Добавить комментарий