Мистика - вера в божественное, в таинственный, сверхъестественный мир и в возможность непосредственного общения с ним.
Как отличить плохой фильм ужасов от хорошего?
Просто!!! В плохом фильме ужасов пугают изо всех сил битым стеклом, обгоревшими людьми, резкими звуками, и ВНЕЗАПНО прыгающими зомби.
А в хорошем — в кадр тихо мирно вползает ежик, и уже от этого страх медленно проходит по всему телу!
Любая фантастика прошлого обречена стать реальностью, если самоотверженно распорядиться магией человеческого мозга.
Господа земляне! Ч...
Теги: мистика, ужасы, драма, Фантастика, триллер
Обновила Elena
@ почти 10 лет назад.
"Салемские вампиры" - бред а не название, честно. Зачем пенять на прокатчиков, лучше уж свой ум иметь и официальные переводы Кинга знать.
как-то не к месту высказывание по поводу ума
...если мне не изменяет память в начале 90х он так и назывался на видеокассетах и смысл менять...всё-равно,что поменять окрошка на-салат заправленный квасом. 
Книга называется Жребий Иерусалима...
как-то не к месту высказывание по поводу ума
...если мне не изменяет память в начале 90х он так и назывался на видеокассетах и смысл менять...всё-равно,что поменять окрошка на-салат заправленный квасом. 
Почитайте на досуге статью "Надмозги за работой", про наших замечательных переводчиков начала 90-х)) Думаю это лучше всего прокомментирует мой ответ)
Почитайте на досуге статью "Надмозги за работой", про наших замечательных переводчиков начала 90-х)) Думаю это лучше всего прокомментирует мой ответ)
да,что-бы мы сейчас знали о кино если-бы не они...и кстати многие из них нормально переводили(хотя-бы ближе к тексту). и уж если по большому счёту-переводя названия дословно можно растерять треть аудитории на ресурсе потому,что участь салема мне не понравился,а салемские вампиры фильм из детства...смените название и я пройду мимо-равно как и многие. я поддерживаю вас в том,что нужно переводить ближе к тексту,но в данном конкретном случае-это не не тот метод. это моё субъективное мнение и конечно я его никому не навязываю.
сам горячий поклонник Кинга. но раз уж прокатное название было таким, таким оно и будет на КК. всем спасибо за мнения)
да,что-бы мы сейчас знали о кино если-бы не они...и кстати многие из них нормально переводили(хотя-бы ближе к тексту). и уж если по большому счёту-переводя названия дословно можно растерять треть аудитории на ресурсе потому,что участь салема мне не понравился,а салемские вампиры фильм из детства...смените название и я пройду мимо-равно как и многие. я поддерживаю вас в том,что нужно переводить ближе к тексту,но в данном конкретном случае-это не не тот метод. это моё субъективное мнение и конечно я его никому не навязываю.
Если в таком подтексте рассматривать вопрос то да, я с вашим мнением соглашусь, хоть и отчасти, но да.
4 и 5 скрины. Вот как выглядят настоящие вампиры
. Это вам не сумерки
ага 4 скрин видать только из солярия вышел.. (=
разве у жребия 2 экранизации?0_о года 2 назад я смотрела подобный фильм, так же по кингу и сюжет с книгой совпадает...но по актерам и скринам вообще не то 0_о
разве у жребия 2 экранизации?0_о года 2 назад я смотрела подобный фильм, так же по кингу и сюжет с книгой совпадает...но по актерам и скринам вообще не то 0_о
http://www.kinokopilka.tv/movies/5845-uchast-salema
http://www.kinokopilka.tv/movies/5845-uchast-salema
ага - он)
спасибо)