Когда я сел смотреть Малавиту, я ожидал взрыва мозга и феерии моих зрительных рецепторов от перепетий сюжета и актерской игры. Ну а как ожидать меньшего от режисера - Люка Бессона и сценариста - Тонино Бенаквисты, чьи литературные шедевры ("Сага" маст рид для всех и каждого!) мною горячо любимы? Но, лишь ощущение неполности, недоделанности, недокрутости сопровождало меня весь фильм.
Обо всем по порядку.
Актерская игра. Тут без комментариев. Де Ниро, Пфайфер и Томи ли Джонс хороши, как и всегда, а остальные соответствуют их уровню.
Сюжет. О нем я говорить не буду, ибо спойлеры.
Операторы, кастинг и сценарий - все они держались на уровне, но не вызывали припадков эстетического удовлетворения.
Вкусный стиль. Отдельно я хотел бы выделить отсылки к самым известным ганкстерским фильмам Америки, коих в "Малавите" очень много.
Во-первых, "Славные парни" Мартина Скорцезе. Мало того, что фильм обсуждается и показывается в ленте, так еще и Де Ниро играл в "Парнях" одну из главных ролей. Но, по иронии судьбы, в кинофильме Скорцезе не его персонаж сдал своих товарищей-мафиози и сбежал по Программе защиты свидетелей. А бы ло бы весело)
Во-вторых, "Неприкасаемые" Барайана де Пальмы. В этом фильме Де Ниро исполнил роль Аль Пачино, и, иногда любил решать вопросы с помощью молотков и бейсбольных бит. Ничего не напомнило?)
В-третьих, в четвертых и так далее пунктах я мог бы рассказать вам о цитировании "Кресного отца" и "Однажды в Америке". Но, к сожалению, в фильме эту изюминку "Малавиты" Бенаквисты сначала режиссер, а потом и наши переводчики-локализаторы свели к минимуму.
Да, кстати, про перевод и озвучку. В общем и целом три за труды. Так испортить фильм политкоректностью и цензурой нужно уметь. Главная фишка персонажа Де Ниро - передавать весь спектр чувств одним, по-русски емким, словом "F@@k", а не десятком "блинов", "обалдеть" и т.п. Вывод: нужен перевод, смотрите Гоблина, он молодец.
Подводя резюме: Я ожидал большего. Это не бессмертный "Леон" Бессона, а так, фильмец на вечер.
Не смотря на качественную игру актеров и замечательный исходный материал Бенаквисты, кино получилось среднее. Я искренне не могу понять, почему же так вышло. Вроде и оператор на месте, и сценарист и режисер хороши, но...из кинотеатра выходишь с горьким послевкусием разочарования.
Так, слегка сумбурно, я изложил СВОИ впечатления от просмотра. Эмоции. А вы судите сами
Про наших переводчиков-локализаторов, согласен, поэтому и смотрел в переводе Гоблина, совсем другие впечатления
Вот проблема главная в том, что вы так и не сформулировали, что именно вам не понравилось. Чего именно не хватает в фильме.
без оценки.
А могли бы поделиться где вы раздобыли в переводе гоблина?Хотябы намекните)) не могу найти
А могли бы поделиться где вы раздобыли в переводе гоблина?Хотябы намекните)) не могу найти
Гоблинский перевод шел в кино, параллельно с обычным. Есть ли сейчас где торренты или онлайн- кинотеатры с этим переводом - не знаю
С оценкой фильма согласен. Бессон спекся. А вот рецензия не ахти...
полностью согласен. остались точно такие же ощущения которые трудно передать обычными словами. просто ожидал большего...
По всем признакам (обложка, описание, трейлер) видно что это, в первую очередь, комедия, с иронией и с долей криминала, а вы ждали от нее вторых "плохих парней" или "неприкасаемых", не странно что ожидания не оправдались и вы разочарованы.

А что значит "В этом фильме Де Ниро исполнил роль Аль Пачино" ??? Может Аль Капоне?
Рецензия не понравилась. Все равно что посмотреть "неприкасаемых" и разочароваться потому что было мало шуток
не понравилось.. вы так и не нашли, что вам не понравилось
ищите и добавьте .. сравните книгу в фильмом..если нужно прочитайте..тогда и поймете где Бессоновская ошибка..хотя многие отмазываются на перевод с итальянского самого слова "малавита"..(сморщила носик)можно..можно притянуть за уши..но.. не тут Малавита порылась.. удачи! (ничего пока не ставила)