Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...
Теги: Гоблин, авторский перевод.
помоем полная фифня
На один раз посмотреть
отстой конкретный
та че вы гоните... нормальный фильм. вчера в кинотеатре посмотрела вторую часть.....в целом,фильм хороший, правда есть моменты где просто переиграно.
Кум попросил скачать,а как по мне так фильм гамно!!!
Россию и тут обосрали немног)))кино стоящее...
сильный фильмец ..вторая часть уже не то ...
Фильм хороший
,
!!!Не дождусь скачки второй части
.!
Вполне согласен!
Согласен, отстой конкретный. Надо сильно набухаться прежде чем смотреть. А то такое чувство, что зрителя считают... Хотя забыл - это же для американских детей!!! Тогда все ОК.