Добро пожаловать на сайт любителей кино!

Фильмы, рецензии, рейтинги и общение.

Входите или Регистрируйтесь.
Facebook 32 Vk 32 Twitter 32
Mefody2490 thumb
7/10

Не удержать...

Рецензия на фильм «Неудержимые 2»

16952 thumb

Уже первая сцена заряжает зрителя такими экшном и эмоциями на весь фильм, что дальше всё воспринимаешь как должное. На то герои и наёмники экстра-класса, чтобы не только умело обращаться с техникой и оружием, но и просчитывать и планировать свои операции до секунды.

Сюжетный замысел второго фильма про "неудержимых" прост и предсказуем. Храм (Брюс Уиллис) легко находит Барни (Сталлоне) и снова под даёт ему - под страхом ужасных тюремных кар - как оказывается, очень тяжёлое задание ("И тогда мы в рассчёте? - Да").

бесполезно - весёлая компания на крючке и ей остаётся только квалифицированно выполнить поставленную задачу. При этом приняв женщину "на борт корабля". Отморозок Гуннар (Лундгрен) вдруг оказывается дипломированным то ли химиком, то ли физиком, причём неплохим. Янг (Джет Ли) остроумным решением сценаристов (может быть, для разгрузки платёжной ведомости?) в начале фильма спрыгивает с самолёта с парашютом и в задании уже не участвует. Новый персонаж - Малыш (Лайам Хемсворт) после демонстрации отличных навыков снайпера (кем он и является в команде) начинает в общении с Барни рефлексировать и напускать сантименты.

Изначально не стоит предъявлять здесь высокие требования к актёрской игре исполнителей. Они прежде всего знакомы нам как герои боевиков и пришли в эту профессию, не обязательно получив специальное образование. Мизансцены и диалоги отыграли успешно? Мордикулировали выразительно? Да. В боевых сценах Шварценеггер и Сталлоне вроде даже так расстарались, что травмировались (это вроде как был не пиар). Выделю, правда, работу Чака Норриса - он своим чуть флегматичным образом вояки-одиночки, приходящего тем не менее на помощь "неудержимым", прямо меня очаровал. 
Претензии к прямолинейности или даже абсурдности сценария можно адресовать не только к Сталлоне, но и его четырем (!) соавторам. А они всегда могут ответить: "Ну мы же именно так и задумывали и считаем, что в этом прелесть фильма". Главное, что может не понравиться - не слишком раскрытая тема происхождения и сущности Вилейна (Ван Дамм) и его компании. Татуировки с сатанинскими козлами на горле и деловые связи с неизвестными террористами - это не всё, что хотелось бы знать об этих героях. Впрочем, если ставилась задача ужать фильм в полтора часа и за счёт этого уложиться в бюджет, то всё понятно. Хронометраж, кстати - это действительно некоторый минус фильму. Тот самый случай, когда зритель совсем не прочь, чтобы картина была подлиннее и соответственно наслаждение длилось дольше.
С юмором создатели, как и в первом фильм не подкачали. Он здесь размешан искусно и всякий раз уместен.
Цитата:
- Ходили слухи, что тебя укусила королевская кобра.
- Было дело. Но через пять дней страшных мучений... она умерла.

При этом здесь бездна самоиронии актёров - над собственными известными образами, возрастом, куча цитат и намёков. Чего стоят только вариации Шварцнеггера с фразами из "Терминатора".
Цитата:
- Этой этажерке место в музее!
- Как и нам.

За общую же долю экшна и его напряжённость фильму смело можно поставить твёрдую "пятёрку". Такие "мясные" перестрелки и драки редко где увидишь. Потому лучше это всё же смотреть на большом экране.
В целом новая попытка ветеранов и "не очень ветеранов" боевиков удалась. Ценители жанра довольны, а те, кто любит что-то поспокойнее, естественно, должны всё же воздержаться от просмотра.

@ Fri, 05 Oct 2012 23:17:41 +0400

Комментарии к рецензии (12)

moviefan_us
Кржемилек писал:

Н-да...Американский юмор форева - эт я к животам. При всем к вам личном уважении

При том, что американский юмор часто создаёт бессмертные по тупости перлы, про животы, это самое что ни на есть "Lost in translation", идеальный экземпляр машинного перевода без намёка на его редактирование. Ван Дамм велел Слаю и компании лежать, пока он со-товарищи не улетит. Как в титрах оказались сидячие животы - тайна сия велика есть. mrgreen
Но я рассматриваю эти самодостаточные титры, как дополнительный источник смеха. А то, что смешно - уже хорошо. smile

fjlsdfkvl
Je ne regrette rien писал:

При том, что американский юмор часто создаёт бессмертные по тупости перлы, про животы, это самое что ни на есть "Lost in translation", идеальный экземпляр машинного перевода без намёка на его редактирование. Ван Дамм велел Слаю и компании лежать, пока он со-товарищи не улетит. Как в титрах оказались сидячие животы - тайна сия велика есть. mrgreen
Но я рассматриваю эти самодостаточные титры, как дополнительный источник смеха. А то, что смешно - уже хорошо. smile

Согласен smile

Добавить комментарий