Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...
        
          Теги: Гоблин, авторский перевод.
                  
       
    
Классный фильм
1 из 10.

Дрянь полная!
Маразм авторов...
Насколько же дебильный и однообразный америкосовский юмор.......
Фильм СУПЕРРР!!! Но поймут не все!!! Только люди с расширенным чувством юмора,а ограниченные идите лесом!!!
=)))Эпизод с фей и леприконами стоит всего фильма)
Джекмановские яйца переживут его самого. Это вам не стальные ножички из рук высовывать)) Такое не забывается))
Смотрели с женой, местами улыбались, эпизод с Холли Берри обоих поверг в ржач. А в целом грязно, пошло.
СОВЕТУЮ СМОТРЕТЬ!! Где иначе взяться собственному мнению.
Даешь больше комментов в стиле "Люди! Это смотреть нельзяя!! Не качайте!! НЕ КАЧАЙТЕЕЕЕЕ!!!!!! Чему может научить такой фильм! Американские евреи нас зомбируют!! Подмена ценностей!!" И бла, бла, бла.......
Я смеялся весь просмотр. Жена задается вопросом что она со мной делает.
Бред полнейший
 никому не советую смотреть , только зря время потратите. Даже не улыбнуло а вот чувство рвоты, это да. 
самый крутой фильм, ты просто не курил
Норм фильмец! Под планчиком особенно!))))))))))
видимо не понять мне плоских шуток... хорошие актёры просто решили приколоться...просто какой-то маразм...