Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...
        
          Теги: Гоблин, авторский перевод.
                  
       
    
Крутой Фильмец!!!
Смеялся до слез!!!
Ну вот реально же, юмор для людей, скажем так, без чувства юмора (или для людей, такого же типа, как два главных героя (два затылка), которые ищут запрещенный movie). Совершенно тупой фильм. Понятно - стеб, пошлость, сортирка - бывает и такое веселит, но здесь это перебор и не смешно. По мне - не надо такое смотреть. Это чисто для америкосовских мозгов.
Я так понял тут некоторые восторгаются сим шедевром. И тут как озарило - да они же пришельцы рассы фекалоидов!!! И все сразу встало на свои места.
Фильма-тупее этого не видела никогда.
не рекомендуется смотреть занудным ЗОЖникам =)
выкурить и поорать отдуши =)))
Приветствую всех! Это просто отстой, идиотизм! Как могли актеры такого уровня сняться в этом ужасном фильме?
Жаль, что столь интересная задумка, блестяще воплощенная акулами голливудского кинематографа, скатилась под конец до неясного псевдоаппокалиптического трэша. Что совершенно портит общее впечатление от фильма.Тем не менее, рекомендую к просмотру самым отважным и безбашенным. По крайне мере, первую половину фильма, уж точно...Особо нежным любителям мелодрам обязательно взорвет мозг!