Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...
Теги: Гоблин, авторский перевод.
Добрался таки посмотреть. Не то, чтобы дико хохотал, но повеселился изрядненько. Трешачная пародия очень даже годная.

Кто не понял, того жаль.
спасибо поржал))) трэшак сделанный на коленке довольно смотрибельный. но наверное зря сделали затравку на продолжение, молния два раза в одно место не попадает...
продолжение уже есть) короткометражка это приквел к инди-игре)