Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...
Теги: Гоблин, авторский перевод.
А вот здесь соглашусь полностью
Все таки в споре истина может родиться,если конечно спорить аргументировано и с адекватным человеком 
Приятно осознавать, что Вы мыслите так же
Ну вы ваще разошлись! Почитал ваши комменты и даже про кино забыл! Сколько страстей,сколько эмоций! Вот где самое интересное!

Я думаю людям,которым нравятся подобные фильмы,читать вообще влом
нет, на самом деле я люблю читать

а фильм нравится исключительно из ностальгии..
Офигенный фильм!!! Один из моих любимых!) Посмеялся отдуши)
Классный фильм!
Джеки молодой и красивый.
Великолепный классический фильм.
Смотрите и пересматривайте.
Джеки Чан!
9 из 10
(Чтобы добиться эффекта пьяного лица, Джеки Чан в течение нескольких минут стоял низко опустив голову, чтобы кровь прилила к лицу.)
(Во многих сценах боев 66-летнего Юэнь Сиу Тиена дублируют его сыновья - Юэнь Чеунг-Ян и режиссер Юэнь Ву Пинг.)
(Кассовый успех "Пьяного мастера" был, по стандартам Гонконга, феноменальным: 8 миллионов гонконгских долларов за первый сезон проката, а к 1979-му году он побил кассовый рекорд, установленный до этого Брюсом Ли.)