Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...
Теги: Гоблин, авторский перевод.
товарищи, если вы не поняли этот фильм, то это дают о себе знать пробелы в школьном образовании, нужно не дом 2 смотреть а читать класическую литературу. этот фильм не для попкорна, тут мозги нужно включать
Интересно, мысли о какой литературе может навевать этот бред?
Что-то я ничего подобного у классиков не помню... 
при просмотре ничего не еште)))))) но я от души поржал)))) подборка актеров СУПЕР!))
Смысла в фильме искать не нужно. Но поржать можно
Тупейший американский "юмор". Просто удивительно как такие кинозвезды согласились сниматься в таком шлаке. Смешного ничего не увидел. Даже не улыбнуло ничего, зато чувство отвращения и рвотные позывы были неоднократно.
Бредовее фильма еще не встречал. Скачал 10 минут посмотрел и удалил.
ерунда, а не фильм
две звезды поставила только из-за хороших актёров
какие то смешанные чувства, с одной стороны история джекмана, холи бери и гномов меня повеселили, с другой стороны все остальные истории настолько бредовые что становится непонятно ка например эмма стоун или ричард гир снялись в такой каше поэтому 5 из 10
Интересно оправдает ли ожидания...
Да Хер.. полная