Все фантастические и драматичные события «Ночного дозора» неожиданно принимают комический оборот и получают совершенно иное, шуточное звучание в оригинальной пародийной версии фильма, получившей название «Ночной базар».
Отъезжайте! Гоблин не мог его переводить, хотябы потамучто фильм РУССКИЙ! вот очередной случай, когда из говна делают конфетку. А те кому фильм показался глупым пусть обратят внимание , что фильм ПАРОДИЯ и не несет смысловой нагрузки. Если вам не смешно, то включите КАСЕТУ с любимым закадровым смехом.
Мы с друзьями такие "Гоблинские переводы" ещё, как сейчас помню, году этак в 1995 делали с помощью двух видео- и одного аудиомагнитофона с микрофоном, детсад да и только! А Пушной молодец, талантливый человек.
Пушной жжот.
Гоблин правильно сделал, что не взялся за сие дерьмо.Но была пара смешных моментов
вообще-то переводил Гоблин. озвучивал Володарский, а саундтрек Пушного, но новый сценарий Гоблина!
а мне понравился
ну, правда, посмотреть можно один раз и не более...
ПУШНОООООЙ!!!!! только из-за его саундтрека смотрела.
НА ГОБЛИНА СМОТРЕТЬ НЕБУДУ
Отъезжайте! Гоблин не мог его переводить, хотябы потамучто фильм РУССКИЙ! вот очередной случай, когда из говна делают конфетку. А те кому фильм показался глупым пусть обратят внимание , что фильм ПАРОДИЯ и не несет смысловой нагрузки. Если вам не смешно, то включите КАСЕТУ с любимым закадровым смехом.
нормальная пародия...
улыбнуло от души))
не понравился воообще
Мы с друзьями такие "Гоблинские переводы" ещё, как сейчас помню, году этак в 1995 делали с помощью двух видео- и одного аудиомагнитофона с микрофоном, детсад да и только! А Пушной молодец, талантливый человек.
Какая разница гоблин или не гоблин главное что смешно