Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...
Теги: Гоблин, авторский перевод.
Боевичок в стиле Арнольда!!!
Очень завораживает
Особенно,кто любит Шварценеггера будет рад просмотру этого фильма!!!
помню помню был такой боевик

базука супер )а вот его помощнитца стрелнуло не туда это был смешной момент )
на день д похош фильм
на день д похош фильм
А может это день д похож на коммандо
Ребята, да это шедевр из шедевров. И пусть меня кто-то постарается поправить, если я не прав. Фильм, сколько бы не смотрел, по себе помню из детства еще, хочется смотреть еще и еще. Честное слово, классный фильм.
Бревно сто пудова резиновое идти и прекуревать.
самый мой любимый с детства фильм! и как показала практика - это самый нормальный с арнольдом.
В детстве кассету до дыр затер!Фильм ништяк. Арни лучший
ппц перевод..

"буду стрелять между яиц"..
зачетный фильм, смешной!
Ну где раздача-то??