Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...
Теги: Гоблин, авторский перевод.
Арни в этом фильме еще молод, и рулит неслабо
. Спасибо за фильм!
Фильм детства - смотрел 20 раз.
В детстве фильм смотрелся как напряженный боевик, сейчас смотрю на него с улыбкой. Но все равно пересматриваю с удовольствием,классика Шварца.
В начале 90-х такие фильмы шли на УРА
Ну это просто фильм детства! До ужаса нереалистично и до безумия здорово!
Извечная тема борьбы бобра с ослом без отягощений в виде вывернутых кишок, рек крови и россыпи зубов по горам трупов. Умели же снимать отличные боевики когда-то!
Супер! Классика!!!
ой первый американ фильм, который я посмотрела, Шварц клевый
Отличный фильм, должен быть у каждого в коллекции, кто ещё помнит, что такое пиратские видеокассеты и перевод Володарского.
первый просмотр VHS на ВМ-12. не отрывался от экрана! Супер! Ностальгия! На самом деле фильм не плохой в своём жанре. посмотрите.
ништяк, Bizon мужииик спасибо