Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...
Теги: Гоблин, авторский перевод.
Странно как-то это писать, но этот фильм из детства
Этот фильм просто класс 5 баллов да какие 5 все 10000000 баллов.
Ностальгия, ёшкин кот
Фильм действительно старый. Когда его начали крутить в видеосалонах смотрели по несколько раз,а сейчас нет того драйва что был тогда то-ли мы были моложе и всё это было в новинку.
атеперь представь себе в главной роли Билана! гы-гы-г))
Лучше прикмахера Зверева
В свое время смотрел раз 10. Фильм из тех,которые не стареют и не надоедают.
класика
классика))))
Раритет!!! Да здравствуют "губернаторы спецназа"!
Стоит вспомнить!!!
Вах, классика, да еще и в Гоблине =) Респект за раздачу)