Многие полагают что "Гоблинский перевод", это полная переделка сюжета, хороших и интересных кинокартин, хамское надругательство над оными, недалекий юмор, и невероятное количество бранных слов, от которых даже самый распоследний пропойца покраснеет от смущения, всвязи с чем даже есть нарицательная тега "Гоблин". Заверяю вас, товарищи, что то это не так!!!(Исключения проект "Божья Искра" - Властелин колец, Матрица, Звездные войны Эпизод 1, Бумер). Дмитрий Пучков профессиональный переводчик, и кинокартины переводит максимально точно, не так ка...
Теги: Гоблин, авторский перевод.
классика!!
Спустя годы, как то не так уже смотрится,
как то всё по пижонски, а когда то такое впечатление производил У-у-у-у-у-у... 
Спустя годы, как то не так уже смотрится,
как то всё по пижонски, а когда то такое впечатление производил У-у-у-у-у-у... 
нифига подобного
Супер Арни! Один из первых фильмов появившихся в видеосалонах. 25 лет прошло, а пересмотрел и получил удовольствие!
Коноха Крутейшая! Ваще Щварц кумир моего детства....
Да старый добрый Шварц что можно придумать лучше. Качайте это супер .
Эх, помню-помню!
Шварцнеггер есть Шварцнеггер!
Арни зэ бэст. Губернтаор рулез=)
кино из детства
Спустя годы, как то не так уже смотрится,
как то всё по пижонски, а когда то такое впечатление производил У-у-у-у-у-у... 
Фильм всё тот же, а вот вкус пропадает пропорционально количеству потребляемого.